元気なシニア、障害をお持ちの方のためのBAAN TAO ロングステイプロジェクト:健康の維持・増進・回復のために
        バーンタオ詩集

■■“心の素朴な人がたくさんいる”という南村、タイ王国へ、ようこそ。■■

昨年オフィスの引越しにあたり、漢詩が大好きな、心優しい日本女性からプレゼント されました。 引越しに因み、心のきれいな人と触れ合う歓び、楽しさを歌った詩だそうです。 “心の素朴な人がたくさんいる”という南村=タイ王国へ、皆様も、どうぞ。

====================================

昔欲居南村 非為ト其宅 聞多素心人 楽興数晨夕 “ここ南村に住みたいと思ったのは、 方角を占ったからでなく、ここには心の素朴な人がたくさんいると聞いたから。 そんな人たちと、朝夕ずっと一緒に居たいと思ったから・・・”(意訳)。
====================================

原詩は六朝時代の中国、東晋の国の詩人、陶淵明の移居其ーです。 この句には続きがあって、、、。 “そうして、念願叶って、今日、越してきた。 自分の住む家はそう広い必要はない。 座れて寝れれば、それでよい。 隣人たちがよく訪ねてきてくれて、いろんなことをよく語りあう。 良い詩歌があれば、一緒に愛でる。知りたいことがあれば、共に学ぶ・・・・” (原文省略。意訳) いかがですか? まさにスローライフを詠っているような気がしますね。 (谷田貝)2004年2月22日

目次に戻る